on my right hand there were lines of fishing stakes resembling a mysterious system of half-submerged bamboo fences. Incomprehensible in its division of the domain of tropical fishes. And crazy of aspect as if abandoned forever by some nomad tribe of fishermen now gone to the other end of the ocean: for there was no sign of human habitation as far as the eye could reach.(38-D) and when I turned my head to take a parting glance at the tug which had just left us anchored outside the bar. I saw the straight line of the flat shore joined to the stable sea, edge to edge, with a perfect and unmarked closeness, in one leveled floor half brown, half blue under the enormous dome of the sky.(39-F) here and there gleams. As of a few scattered pieces of silver, market the windings of the great river; and on the nearest of them. Just within the bar, the tug steaming right into the land became lost to my sight, hull and funnel and masts, as though the impassive earth had swallowed her up without an effort, without a tremor.(40-G) she floated at the starting point of a long journey, very still in an immense stillness. The shadows of her spars flung far to the eastward by the setting sun. at that moment I was alone on her decks. There was not a sound in her- and around us nothing lived, not a canoe on the water. Not a bird in the air, not a cloud in the sky.(41-H) there must have been some glare in the air to interfere with one’s sight, because it was just before the sun left us that my roaming eyes made out, beyond the highest ridges of the principal islet of the group, something which did away with the solemnity of perfect solitude. The tide of darkness flowed on swiftly: and with tropical suddenness a swarm of stars came out above the shadowy earth, while I lingered yet, my hand resting lightly on my ship’s rail as if on the shoulder of a trusted friend. (42-C)we sat down at once. And as I helped the chief mate, I said:”are you aware that there is a ship anchored inside the islands? I saw her masthead above the ridge as the sun went down. “he raised sharply his simple face, overcharged by a terrible growth of whisker, and emitted his usual ejaculations: “bless my soul, sir! You don’t say so!”(43-B) it must be said, too , that I knew very little of my officers. In consequence of certain events of no particular significance, except to myself. I had been appointed to the command only a fortnight before. Neither did I know much of the hands forward.(44-A)the youngest man on board(barring the second mate), and untried as yet by a position of the fullest responsibility. I was willing to take the adequacy of the others for granted. They had simply to be equal to their tasks: but I wondered how far I should turn out faithful to that ideal conception of one’s own personality every man sets up for himself secretly.(E) the end.
Орлуулах хэсэг
A. But, with all that multitude of celestial bodies staring down at one, the comfort of quiet communion with her was gone for good. And there were also disturbing sounds by this time-voices, footsteps forward: the steward flitted along the main-desk, a busily ministering spirit; a hand bell tinkled urgently under the poop desk … I found my two officers waiting for me near the supper table, in the lighted cuddy.B. My second mate was a round-cheeked, silent young man, grave beyond his years, I thought; but as our eyes happened to meet I detected a slight quiver on his lips. I looked down at once. It was not my part to encourage sneering on board my ship.C. Corresponding in their insignificance to the islets of the sea, two small clumps of trees, one on each side of the only fault in the impeccable joint, marked the mount of the river. Meinam we had just left on the first preparatory stage of our homeward journey: and far back on the inland level, a larger and loftier mass. The grove surrounding the great Paknam pagoda was the only thing on which the eye could rest from the vain task of exploring the monotonous sweep of the horizon. D. All these people had been together for eighteen months or so, and my position was that of the only stranger on board. I mention this because it has some bearing on what is to follow. But what I felt most was my being a stranger to the ship: and if all the truth must be told. I was somewhat of a stranger to myself.E. In this breathless pause at the threshold of a long passage we seemed to be measuring our fitness for a long and arduous enterprise, the appointed task of both our existences to be carried out, far from all human eyes, with only sky and sea for spectators and for judges. F. I detained him as he was making a move. For the last two days the crew had plenty of hard work, and the night before they had very little sleep. I felt painfully that I-a stranger-was doing something unusual when I directed him to let all hands turn in without setting an anchor watch. I proposed to keep on desk myself till one o’clock or thereabouts. I would get the second mate to relieve me at that hour.G. To the left a group of barren islets, suggesting ruins of stone walls, towers, and blockhouses, had its foundations set in a blue sea that itself looked solid, so still and stable did it lie below my feet; even the track of light from the westering sun shone smoothly, without that animated glitter which tells of an imperceptible ripple.H. My eye followed the light cloud of her smoke, now here, now there, above the plain, according to the devious curves of the stream, but always fainter and farther away, till I lost it, at last, behind the mitre-shaped hill of the great pagoda. And then I was left alone with my ship, anchored at the head of the Gulf of Siam.
Sunday, November 29, 2009
Application
1. First name: Damjin, last name: Gongor
2. Birthday: 06/12/1989
3. Gender:male
4. Birth state: Mongolia
5. Birth town: Dornod aimag
6. Personal number: yb 89120924
7. Passport number: yb00999
8. Home address: 5 shar 4-5, Hanuul district
9. Phone number:99828717
10. Email:Gongor_damaa @yahoo.com
11. Salary scale: 300$
12. Your professional and education High school 2th school(1997-2007) University Information and Communication(2007-2011) Bachelor degree
13. Your family member(only with live)Who-Father, mother,sister and brother, grandmother
2. Birthday: 06/12/1989
3. Gender:male
4. Birth state: Mongolia
5. Birth town: Dornod aimag
6. Personal number: yb 89120924
7. Passport number: yb00999
8. Home address: 5 shar 4-5, Hanuul district
9. Phone number:99828717
10. Email:Gongor_damaa @yahoo.com
11. Salary scale: 300$
12. Your professional and education High school 2th school(1997-2007) University Information and Communication(2007-2011) Bachelor degree
13. Your family member(only with live)Who-Father, mother,sister and brother, grandmother
Business letter
Dear Ms. Damjin I want you to know you have an exceptional employee, Jane Doe, in your support division. Her calm, patient manner was a great help to me when my frustration was at an all-time high. Her knowledge of the software and her remarkable problem-solving abilities are rare indeed. If the quality of a firm's employees is an indication of future success, then Doe Corporation has a very bright future.Sincerely,Damjin GPhone 99828717Email:Gongor_damaa @yahoo.com
Cover letter
I’m writing to you in response to your advertising for a communication enjineer position ahich appeared in the “Daily news” on september23th.
As I have rode your advertisement, my experience and qualifications match this position’s requirements.
My name is Damjin and I’m so years old. I graduated 2th high school of Suhbaatar in 2007. I especially would like to let you know that I graduated “ICT school of Mongolian University of Science and Technology” with bachelor degree last year.
I’m studying English for 7 years. Especially I can work on projects that need primary English and rultian language. I’m very interested in your company, because Mobicom is the lead communication company in Mongolia.
Let me know if you are interested in me. I’m ready to interview my self;
Thank you very much
Yours Sincerely Damjin
25th of September 2009
5-25; Suhbaatar of Dornod UB , mongolia
As I have rode your advertisement, my experience and qualifications match this position’s requirements.
My name is Damjin and I’m so years old. I graduated 2th high school of Suhbaatar in 2007. I especially would like to let you know that I graduated “ICT school of Mongolian University of Science and Technology” with bachelor degree last year.
I’m studying English for 7 years. Especially I can work on projects that need primary English and rultian language. I’m very interested in your company, because Mobicom is the lead communication company in Mongolia.
Let me know if you are interested in me. I’m ready to interview my self;
Thank you very much
Yours Sincerely Damjin
25th of September 2009
5-25; Suhbaatar of Dornod UB , mongolia
Reference letter
Hello my name is G. Bayarmaa. I know Damjin as my lead student for last four years in MUST. He’s well known as a lead student of our school.
Charactically he’s friendly and a hard working person, have the ability to work as a team. Also he know What to do in critical situations Damjin have a effective efforts to learn now things and he’s very cultured person.
I recommend Damjin with out reservations. Please let me known of you need additional in formation about this out standing guy.
Charactically he’s friendly and a hard working person, have the ability to work as a team. Also he know What to do in critical situations Damjin have a effective efforts to learn now things and he’s very cultured person.
I recommend Damjin with out reservations. Please let me known of you need additional in formation about this out standing guy.
Translating sequence
1.To read two or three times
2. To understand generally about what
3. To read every sentence
4. To define a formation of sentence and assembled or compound
5. To find predicate and subject , answer the question who did what
6. To make an inventory how to translate
7. To analyze the adjectives
8. To translate a sentence and find the meaning in general
9. To refer to a dictionary unknown words
10. To play attention the tense of sentence
11. To translate into target language using the tense
12. To translate literally
13. To check the words were lost from some sentence and their meaning was lost
14. To compound a sentence
15. To read your translation and compare it with source language
2. To understand generally about what
3. To read every sentence
4. To define a formation of sentence and assembled or compound
5. To find predicate and subject , answer the question who did what
6. To make an inventory how to translate
7. To analyze the adjectives
8. To translate a sentence and find the meaning in general
9. To refer to a dictionary unknown words
10. To play attention the tense of sentence
11. To translate into target language using the tense
12. To translate literally
13. To check the words were lost from some sentence and their meaning was lost
14. To compound a sentence
15. To read your translation and compare it with source language
Presentation
Presentation Outline
Greeting, name ,position
Tit be, subject
Purpose, objective
Length
Outline, main parts
Questions
Signalling the end
Summarizing
Concluding
Recommending
Inviting questions
Closing
Greeting, name ,position
Tit be, subject
Purpose, objective
Length
Outline, main parts
Questions
Signalling the end
Summarizing
Concluding
Recommending
Inviting questions
Closing
Subscribe to:
Posts (Atom)